• europages
  • >
  • BEDRIJVEN - LEVERANCIERS - PROVIDERS
  • >
  • vertaling in het engels

Resultaten voor

Vertaling in het engels

BelgiëGent en Oost-Vlaanderen
  1. PATTYN VEERLE

    België

    Sinds 2003 kan u bij mij terecht voor uw vertaal- en tolkwerk Nederlands - Frans - Engels. Als vertaler concentreer ik me op: - uw administratieve vertalingen - uw juridische vertalingen - uw (bouw)technische vertalingen. Als conferentietolk verzorg ik graag: - simultaan tolkwerk - consecutief tolkwerk - liaison tolkwerk. Verder kan ik ook instaan voor uw beëdigde, gelegaliseerde vertalingen. Aarzel niet om me te contacteren voor een vrijblijvende offerte op veerle_pattyn@telenet.be Lid van de beroepsorganisatie BKVTF (Belgische Kamer voor Vertalers, Tolken en Filologen).

  2. ALTAIR

    België

    We zijn een vertaalbureau 'pur sang'… wij doen niets anders. Geen half werk dus bij Altair, we geven u snelheid en kwaliteit in bedrijfsvertalingen en beëdigde vertalingen. Bedrijfsvertalingen : Alle Europese talen vertaald door native speakers. Dat is wat Altair belangrijk vindt. Op die manier verzekeren we de kwaliteit en zorgen we voor teksten die doorleefd zijn en niet lezen als een 'vertaling'. We zorgen er ook voor dat het onderwerp van de tekst aansluit bij de interesses en bekwaamheid van de vertaler. Beëdigde vertalingen : Altair verzorgt ook beëdigde vertalingen voor parketten, advocatenkantoren en particulieren. Dit doen we wel enkel in het Nederlands, het Frans en het Engels. Alle Europese talen : Dit is de lijst van talen waarin en van waaruit wij vertalen: Nederlands, Frans, Engels, Duits, Italiaans, Spaans, Portugees, Grieks, Turks, Bulgaars, Roemeens, Hongaars, Tsjechisch, Slovaaks, Pools, Deens, Noors, Zweeds, Fins, Russisch, Wit-Russisch, Letlands, Litouws.

  3. DE CUBBER PASCAL

    België

    Talen : Nederlands, Frans, Spaans, Engels. Pascal De Cubber is goed geplaatst om u te adviseren en te begeleiden bij het organiseren van de simultaanvertaling op uw vergadering, seminar, congres of conferentie, vooral op nationaal, maar ook op internationaal niveau. Mijn specialisaties zijn voornamelijk gesitueerd in het juridische, het financiële en het socio-economische, maar daarnaast bouwde ik in de loop der jaren ervaring en knowhow op in tal van andere domeinen. Naast onze ervaring in het simultaan tolken, hebben wij ook een grote ervaring in het schriftelijk vertalen. In deze discipline, die een meer precieze en nauwgezette aanpak vereist, spitsen wij ons hoofdzakelijk toe op onze twee belangrijkste specialisaties: Juridisch: ruime en jarenlange ervaring in het vertalen voor advocaten, notarissen, gerechtsdeurwaarders en diverse juridische en gerechtelijke instellingen op het hoogste nationaal niveau. Financieel: ruime ervaring in het bank- en beurswezen, beleggingsanalyses, kapitaalmarkten, beleggingsfondsen, maar ook verzekeringen, fiscaliteit, socio-economische en politieke domeinen, ...

  4. BLUE LINES BV

    België

    Grensverleggende copywriting en vertalingen / Blue Lines Copywriting: van jouw idee een succesverhaal maken, dát is de uitdaging die onze copywriters iedere dag opnieuw aangaan. Wat je mag verwachten? Meer conversie, meer leads en meer resultaat. SEO-copywriting: schrijven om te converteren Wil je vlotter gevonden worden met een website die scoort? Dan zetten we onze gespecialiseerde SEO-copywriters aan het werk. Zij schrijven online teksten die relevant zijn voor jouw doelgroep én voor zoekmachines zoals Google. Het resultaat? Meer bezoekers, meer leads, meer verkoop. Vertaling: heb je niet alle nodige talen in huis om je idee met succes de wijde wereld in te kunnen sturen? Leg jezelf vooral niet aan de ketting. Met een goede, commerciële vertaling vlieg je over alle taalgrenzen heen. Transcreatie & lokalisatie: een creatieve boodschap kan niet letterlijk vertaald worden. Die moet in de doeltaal grondig herdacht worden, met aandacht voor de cultuur en eigenheden van de doelmarkt. Revisie: niet zeker of je zelfgeschreven Engelse tekst wel helemaal correct is? Wij zetten met plezier de puntjes op de i. Een native speaker blinkt je tekst op tot hij van A tot Z schittert. SEA-vertaling: investeren in Google Ads-campagnes is een goede manier om gemakkelijker gevonden te worden door potentiële klanten. Als je campagnes in meerdere talen wil lanceren, heb je een goede vertaling van je SEA-copy (Search Engine Advertising) nodig.